LÜHENDEID JA MÕISTEID

ABBREVIATIONS AND TERMS

Lugejale on isikuandmetest arusaamise hõlbustamiseks järgmistel lehekülgedel seletatud ja ka inglise keelde tõlgitud nimeregistrite isikukirjetes kindlas järjekorras korduvad lühendid ja mõisted.

On the following pages abbreviations and terms, repeated in fixed order in personal files of the Name Register, have been explained and translated into English to facilitate the understanding of the personal data for the English reader.

a. –

aasta

year

a-k, al. –

alevik, alev

borough

andmed –

andmed

data

ANSV –

Autonoomne Nõukogude Sotsialistlik Vabariik (NSVL haldusüksus)

Autonomous Soviet Socialist Republic (administrative unit of the USSR)

AO –

Autonoomne oblast (NSVL haldusüksus vähemusrahva põlisalal)

Autonomous Oblast (administrative unit of the USSR on the hereditary territory of the national minority)

as. –

asula

settlement

(d) –

andmed saadud eriti usaldusväärsetest dokumentidest (näiteks Eesti Vabariigi isiktunnistus)

data from a reliable document (e.g. identification card of the Estonian Republic)

eluk. –

elukoht

place of residence

en. –

eesnimi

first name

ENSV SM

ENSV Siseministeerium

ESSR Ministry of Internal Affairs (MIA)

ERRB –

Eesti Represseeritute Registri Büroo, asumiselolnute ja endiste poliitvangide kodanikeühenduse MEMENTO tegutsemisüksus

Estonian Repressed Persons Records Bureau, active unit of the Association MEMENTO of the deported persons and former political prisoners

gr. –

grupp (invaliidsuse raskusaste)

group ( level of invalidity)

in. –

isanimi

father’s name

Inv. –

invaliid

invalid

k. –

küla

village

ka –

ka

also

KGB –

Nõukogude poliitilise politsei üldine tähistus (täpne nimetus on läbi aegade erinev)

general name of the Soviet political police institution (exact name varied in years)

kolh. –

kolhoos

collective farm

kp. –

kuupäev

date

krai –

krai (NSVL haldusüksus)

Kray (administrative unit of the USSR)

lk. –

lehekülg

page

MN –

ministrite nõukogu (nõukogude valitsuse nimetus)

Council of Ministers (Soviet Government)

np. –

neiupõlvenimi

neé, maiden name

NL –

Nõukogude Liit

Soviet Union

NSV –

Nõukogude Sotsialistlik Vabariik (NSVL haldusüksus

Soviet Socialist Republic (administrative unit of the USSR)

obl. –

oblast (NSVL haldusüksus)

Oblast (administrative unit of the USSR)

osak. –

osakond

department

 

perek. –

perekond

family

raj. –

rajoon (NSVL haldusüksus)

Region (administrative unit of the USSR)

rdt. –

raudtee

railway

rdtj. –

raudteejaam

railway station

s.h.

sealhulgas

among this

sovh. –

sovhoos, riiklik suurfarm

state farm

s., sünd. –

sündinud

b., born

surn. –

surnud

died

surn. teel –

surnud asumiseleviimise ajal

died on the way to deportation destination

t. –

talu

farm

v. –

vald

Parish

ASUMISE JA VANGISTUSKARISTUSEGA SEONDUVAD LÜHENDID

ABBREVIATIONS DENOTING TERMS OF DEPORTATION AND IMPRISONMENT

10+5 –

esimene number tähistab vangistuskaristuse aastaid, teine asumiskaristuse aastaid

1st number denotes the years of imprisonment (in camp), 2nd the years of deportation

a. –

aasta

year

arr. –

arreteeriti

arrested

asum. –

asumisel

in deportation

küüdit. –

küüditatud (massioperatsiooniga asumisele saadetud)

deported (in mass actions)

lg. –

lõige (kriminaalkoodeksi paragrahvi allosa)

section (paragraph’s subdivision of the Criminal Code)

mitte küüditatud

mitte küüditatud (ei olnud kodus)

not deported (not at home)

NL ÜNP –

Nõukogude Liidu Ülemnõukogu Presiidium (andis ka kriminaalseadustikku täiendavaid, seadustest astme võrra madalamaid õigusakte – seadlusi; näiteks NL ÜNP 04.06.47)

Supreme Presidium of the Soviet Union, gave orders, supplementary legal acts (lower than the law) to the Criminal Code, e. g. NL ÜNP 04.06.47.

pärast kar. kandm. –

pärast (vangistus)karistuse kandmist

after imprisonment

vab.

vabanenud, vabastatud

became or was/were released

ASUMISELESAATMIST JA KARISTUSMÄÄRA OTSUSTANUD INSTITUTSIOONID

STATE INSTITUTIONS SENTENCING DEPORTATION AND IMPRISONMENT TERM

EK(b)P

Eestimaa Kommunistlik (bolševike) Partei

Communist (Bolshevik) Party of Estonia

ENSV RJK –

ENSV Riikliku Julgeoleku Komitee (1949 – Ministeerium, nimetus muutus korduvalt)

State Security Committee of the Estonian SSR (1949 – Ministry; it had various names in different times)

erin. –

NSVL RJK Erinõupidamine (institutsioon kohtuväliseks karistamiseks)

Special Council of the USSR State Security Committee (institution for sentencing outside court)

GULag

Laagrite Peavalitsus

Main Administration for Camps

KK

Keskkomitee

Central Committee

oblastikohus –

II astme kohus

II level court

ringkonnakohus –

ainus kohtuliik rahvusringkonnas (NL väikseimas vähemusrahvuse haldusüksuses, rahvusringkonnas)

district court, the sole kind of court in the national district (the smallest administrative unit of a minority nation in the SU)

RJRK

Riikliku Julgeoleku Rahvakomissariaat

State Security Commissariat

rk. –

rahvakohus (tavaline I astme kohus)

people’s court (ordinary I level court)

RKN

Rahvakomissaride Nõukogu

Council of People’s Commissars

SaRK

Siseasjade Rahvakomissariaat

People’s Commissariat of Internal Affairs

trib. –

sõjatribunal (sõjaväeüksuse juures asuv erikohus)

tribunal (special court at a military unit)

ÜK –

ülemkohus (kõrgeima astme kohus)

Supreme Court (court of the highest level)

ÜK(b)P

Üleliiduline Kommunistlik (bolševike) Partei

All-Union Communist (Bolshevik) Party

VANGLAKARISTUSE ALUSEKS ENIMKASUTATUD PARAGRAHVID

FREQUENTLY USED PARAGRAPHS FOR THE BASIS OF IMPRISONMENT

§7 –

ühiskonnaohtlikud teod või sidemed

acts or relations dangerous to society

§17 –

inkrimineeritud kuritööle kaasaaitamine

incriminated accomplice in crime

§35 –

sundasumisele saatmine

banishment

§58–1a –

isamaa reetmine (süüdistuseks Saksa sõjaväes või Omakaitses teenimine, metsavendlus)

treachery (accusation basis: service in the German Army or Self-Defence, “forest brotherhood”)

§58–1b –

isamaareetmine sõjaväelasena

crime of treason while serving in the military forces

§58–2 –

võimu haaramine kontrrevolutsioonilisel eesmärgil

assertion of authority with a counter-revolutionary purpose

§58–3 –

ühendus välisriigiga kontrrevolutsioonilisel eesmärgil

contacts with foreign states with a counter-revolutionary purpose

§58–4 –

rahvusvahelise kodanluse abistamine tegevuses NSVL vastu

assistance to the international bourgeoisie in anti-Soviet Union activities

§58–6 –

spionaaž

espionage

§58–8 –

terroriakt

act of terrorism

§58–10 –

nõukogudevastane propaganda

anti-Soviet propaganda

§58–11 –

riigivastane tegevus grupis või organisatsioonis

anti-state activity in group or organisation

§58–13 –

tegevus revolutsiooniliikumise vastu Kodusõja aegu Venemaal

anti-revolutionary movement activities during the Civil War in Russia

§58–14 –

kontrrevolutsiooniline sabotaaž

counter-revolutionary sabotage

§82 –

vangistusest või asumiselt põgenemine

escape from imprisonment or deportation


Märkus: Karistamisel kasutatud VNFSV kriminaalkoodeks pole kirjes märgitud.

Note: RSFSR Criminal Code used for the basis of punishment has not been marked in the file.

ALLIKAD JA NENDE TÄHISTUS

ABBREVIATIONS DENOTING THE SOURCES

ERAF –

Eesti Riigiarhiivi Filiaali (Parteiarhiivi) vana tähis ja siin kasutame seda ka sama arhiivi praeguse nimetuse – Eesti Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonna – puhul. ENSV SM (Siseministeeriumi) ja RJK (Riikliku Julgeoleku Komitee) fondid asuvad selles arhiivis.

BESA is an old denotation of the Branch of the Estonian State Archives (Party Archives) and here it is also used for the State Archives Department of the Estonian National Archives. The funds of the ESSR MIA (Ministry of Internal Affairs) and the State Security Committee (SSC) are in the same Archives

E –

RJK fondi nr. 130 tunnus. Ilma tunnus-täheta number allikatähisena näitab säilikut (toimikut) RJK fondist nr. 129

Indication of the SSC Fund No 130. Indication of the source without indication character denotes a file from Fund 129

F., f. –

arhiivifond

Archives fund

F8 –

ENSV SM fond nr. 8 Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonnas, sundasumisel olnute isikutoimikute kogum

Fund No 8 of the ESSR MIA in the State Archives Department of the Estonian National Archives, a collection of personal files of the banished persons

J –

ENSV SM fond nr. 5-J Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonnas

Fund No 5-J of the ESSR MIA in the State Archives Department of the Estonian National Archives

kl –

küsitlusleht (ERRB korraldatud ankeetküsitluse dokument)

questionnaire (document of the ERPRB inquiry)

l. –

leht (arhiivitoimikutes)

sheet, (in Archive files)

[121E] –

toimik nr. 121 arhiivifondist 130

file no. 121 in fund 130 of Archives

K –

arhiivifondi nr. 4-K tähis

sign of Archive Fund No 4-K

M –

arhiivifondi nr. 2-M/O tähis

sign of Archive Fund No 2-M/O

M2-1 –

arhiivifond nr. 2-M/O, nimistu 2, säilik 1

Archives Fund No 2-M/O, list 2, file 1

n. –

arhiivinimistu

archival list

R –

arhiivifondi nr. 6-R tähis

sign of Archive fund No 6-R

s.s., cc –

täiesti salajane

top secret

s.-ü. –

säilitusühik (toimik või muu ühtne andmekogum arhiivis) või säilik

depository unit (file or other dossier in the Archive)


Märkus: Üksikjuhtumeil on kasutatud muude fondide või raamatute andmeid.

Note: In some cases also the data of the other funds or books has been used.