SISSEJUHATUS
NIMEREGISTRILE
INTRODUCTION TO THE NAME REGISTER
Käesolev
represseeritud isikute registri (RIR) raamat 5 Küüditamine Eestist Venemaale.
Märtsiküüditamine 1949 2. osa, koosneb valdavalt suuremahulisest 3. peatükist
Isikuandmed perekonnapeade nimede tähestikulises järjekorras. Nimetagem seda
lühidalt nimeregistriks või nimestikuks.
|
The Register Book of the Repressed Persons (RBRP) Deportation from
Estonia to Russia. Deportation in March 1949" Part 2 (Book 5) comprises of bulky
Chapter 3 "Personal Data of the Family Heads in Alphabetical Order". It could be
called a Name Register or a name list.
|
Raamatu
2. peatükk Lühendid, paragrahvid ja allikad on abivahend nimeregistri
isikuandmete ehk isikukirjete lugemiseks. Selle peatüki inglisekeelsed tõlked ja
lühiselgitused lubavad ka sel lugejal, kes eesti keelt ei valda, mõista isikukirjete
sisu nimeregistris. Isikukirjed on suurel määral korduvate, enamasti kindlas
järjekorras esitatud lühendite ja mõistete read inimsaatuste kirjeldamiseks. Seega
muutub nimeregister lühendite tõlke vahendusel kakskeelseks eesti- ja
inglisekeelseks.
|
Chapter 2 "Abbreviations, Paragraphs and Sources" facilitates the
reading of the personal data or the personal files in the Name Register. The translations
into English and the appropriate short explanations enable the non-Estonian reader to
understand the content of the personal files. The personal files are mainly repeated lines
of abbreviations and terms describing the persons fate, usually in fixed order. So
the Name Register is available in two languages Estonian and English (due to
Chapter 2).
|
1.1. NIMEREGISTRI ALGANDMED
ORIGINAL DATA IN THE NAME REGISTER
|
Märtsiküüditatute
nimeregistri algandmete päritolu on järgmine:
- Perekonna- ja isikutoimikud vastavatest arhiivi-fondidest. Toimikud
koostati Moskva käsul [1-2].
|
The
original data of the persons deported in March in the Name Register derives from the
following:
- Family and personal files from the appropriate funds in archives.
Moscow ordered to compile the files [1-2].
|
- Nende fondide kartoteegid abi- ja kontrollvahenditena, Tallinnas
Tõnismäe arhiivis.
|
- The card catalogues of these funds as a means of assistance and
checking in Tõnismägi Archives in Tallinn.
|
- ENSV Siseministeeriumi Informatsioonikeskuse erifondide grupis
koostatud küüditamisele määratud isikute üldnimekiri. Politseiarhiivis
registreerimata abivahend.
|
- The General List of the deported persons compiled by the special
funds' group of the Information Centre of the ESSR MIA. Unregistered means in Police
Archives.
|
- Mäluandmed trükis avaldatud lühinimekirjadele laekunud
parandused ja täiendused, küsitluslehed, kirjavahetusest ja kohtumistelt saadud
parandused.
|
- Memory the published amendments and modifications,
questionnaires, amendments from correspondence and meetings.
|
- Kulaklike majapidamiste koondnimekirjad maakondade järgi, mis
vastavalt ENSV MN määrustele nr. 014 14.-st ja nr. 05 22.-st märtsist 1949 muutusid
küüditamise alusmaterjaliks, [3-6]. Need kuni 2 nädalat varem kinnitatud maakondlikud
kulakute koondnimekirjad erinevad olulisel määral 25.03.49 alanud küüditamise
tegelikest nimekirjadest. Seda väidab ka A. Rahi [7].
|
- General Lists of the kulak households according to the counties
in accordance with decrees No 014 and No 05 of the ESSR Council of Ministers respectively
of March 14 and 22, 1949 became the basis of deportation [3-6]. These General Lists,
confirmed 2 weeks earlier, differ essentially from the actual lists of deportation
(started on March 25, 1949). A. Rahi states the same [7].
|
1.2. MÄRTSIKÜÜDITATUTE TOIMIKUTEST
FILES OF THE DEPORTED IN MARCH
|
Märtsiküüditatute
perekonna-arvestustoimiku ja küüditatu isikutoimiku tüüpdokumentidest, nende sisust ja
muust on põhjalikumalt juttu 1. osas (RIR raamat 4), kus on ka tüüpdokumentide
koopiaid. Siin pisut arhiivifondidest, toimikute üldarvust ja kartoteekidest.
|
Part
1 (RBRP Book 4) dealt thoroughly with the typical documents of family registration files
and personal file of the deported in March. Some copies of them have also been provided.
Next we shall deal with Archives funds, the total number of files and card catalogues.
|
Andmed
selle raamatu nimestikus pärinevad valdavalt Eesti Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonnas
asuvatest küüditatute toimikutest. Need toimikud on 4-s ENSV Siseministeeriumi fondis:
|
The
data in the Name Register of this book is mostly from the files of the deported in the
State Archives Department of the Estonian National Archive. These files are in 4 funds of
the ESSR MIA:
|
- Fond 3-N nimetusega 19401950-ndatel aastatel Eesti
NSV-st väljasaadetute (natsionalistide) arvestustoimikud. Eesti Riigiarhiivi
Filiaali (Parteiarhiivi) fondide loendi (1998) [8] järgi on neid 6488. Iga toimik on
koostatud perekonna kohta, kuid selle juurde on sageli lisatud ka isikutoimikuid, nii et
tegemist on toimikukomplektiga.
|
- Fund 3-N "Registration Files of the Banished (Nationalists)
from Estonia 1940-1950". There are 6,488 registration files according to the fund
index (1998) [8] of the Estonian State Archives (Party Archives). Every file has been
compiled about the family. Often personal files have been added to them, so actually it is
a file collection.
|
- Eesti Vabariigi Riikliku Politseiameti Teabe- ja Analüüsibüroo
(EV RPA TAB) direktori Ivar Teeääre 15.06.92 õiendi juurde lisatud EV SM arhiivi
kollektsioonide ja fondide iseloomustuse (alla kirjutanud juhtivinspektor
V. Kaina 12.06.92) andmetel [9] oli enne arhiivi üleandmist selle fondi
üldmaht (seisuga 01.01.92) 7089 toimikut. Seega on neid andmeid arvestades praegu 601
toimikut vähem. Nimetagem seda arhiivi Pagari tänavalt Tõnismäele üleandmise kaoks.
|
- There had been 7,089 files (Jan. 1, 1992) according to the
characteristics [9] (signed by chief inspector V. Kaina on June 12, 1992) of the
collections and funds of the Archives of the Estonian MIA, which had been added to the
testimony of June 15, 1992 of Mr. Ivar Teeäär, Director of the Information and Analysis
Bureau of the Estonian State Police Office (IAB ESPO). So now there are 601 files less. It
could be called a loss upon the transfer of the Archives from the Baker's Street to
Tõnismägi.
|
- Fond 4-K nimetusega 1949. aastal Eesti NSV-st väljasaadetute
(kulakute) arvestustoimikud. Neid on 3020, jälle terve perekonna kohta +
isikutoimikuid. EV RPA TAB-i varemail andmeil oli 3109 toimikut, seega üleandmiskadu 89
toimikut.
|
- Fund 4-K "Registration Files of the Banished (Kulaks) from
the ESSR in 1949". There are 3,020 registration files of the whole families +
personal files. According to the IAB ESPO there had been earlier 3,109 files. So the loss
upon the transfer was 89 files.
|
- Fond 6-R nimetusega 1956. a. seadusega rehabiliteeritute
arvestustoimikud. Neid on arvel 1007, üleandmisel on arv suurenenud 3 võrra. See
fond on tekkinud aastatel 19561990 ning on moodustatud nii 1941. kui ka 1949. a.
suuraktsiooni ning kõigil teistel aegadel küüditatute toimikutest.
|
- Fund 6-R Registration Files of the Rehabilitated Persons by
the Law of 1956. The number of the files is 1,007. Their number has increased by 3.
This fund was established 19561990 and it enhances the files of the deported during
large-scale actions in 1941 and in 1949 as well as in other times.
|
- Fond nr. 8 nimetusega Kollektsioon eriväljasaadetute
isiklikest toimikutest arvuga 12339 ja üleandmiskaoga 32, piirdaatumitega
19481992. See fond kuulub samuti küüditamiste valdkonda. ERRB töötajad on neid
isikutoimikuid hulgaliselt kasutanud perekonnatoimiku andmete täpsustamiseks, kuid see
toimikukogum on veel lõplikult läbi töötamata. Nagu eespool märgitud, on osa
isikutoimikuid liidetud perekonnatoimikutega ülalnimetatud fondides.
|
- Fund No. 8 Collection of the Personal Files of the
Specially Banished Persons. The number of the files is 12,339. The loss upon the
transfer was 32. The fund was established 19481992. Also this fund belongs to the
field of deportation. The staff of the ERPRB has made effective use of these personal
files in the precision of the data in family files, but this collection of files has not
been worked through yet. As noted before, some of the personal files have been added to
the family files in the above-mentioned funds.
|
Kui
nüüd püüda kokku lugeda märtsiküüditatute perekondi, siis perekonnatoimikuid on
kolmes fondis kokku 10515. Kuna aga fond 6-R sisaldab peale märtsiküüditatute
perekonnatoimikute ka teisi, siis ei saa toimikute kokkulugemisega määratleda
märtsiküüditatute perekondade arvu.
|
The
total number of the family files of the deported in March in 3 funds is 10,515. But Fund
6-R consists of not only the family files of the deported in March, but also the other
files. Therefore it is impossible to determine the number of the families deported in
March.
|
Küüditamisele
määratud perekondade ja isikute arv esineb eri variantides ka dokumentides, millega NSVL
MN kohustas NSVL RJM (MGB) teostama küüditamine Balti riikidest ning millega määrati
Eestile, Lätile ja Leedule küüditamisülesandeid.
|
The
number of the families and persons sentenced to deportation varied in different documents.
The USSR Council of Ministers obliged the USSR State Security Ministry (MGB) to carry out
the deportation from the Baltic states and gave Estonia, Latvia and Lithuania deportation
orders by those documents.
|
Nende
dokumentidega kavandati inimeste laadimist vagunitesse raudteejaamades, jagati kohustusi
maakondadele ja valdadele. Sama kehtib aruandlusdokumentide, sõjaväeoperatsiooni
Pri-boi skeemide, Siberi eri paikkondade taotluste kohta, millega näidati
liikumisvabaduseta, sõna-kuulekate ja peaaegu tasuta töötavate inimeste (orjade)
vastuvõtmise soovi jne. [1, 2, 10, 11, 12].
|
Loading
people to the wagons in the railway stations and tasks for counties and parishes had been
designed by these documents. The same concerns reports, the army operation
Priboi schemes, the applications of different Siberian places expressing the
wish to receive obedient and not paid workers (slaves) without freedom of movement [1, 2,
10, 11 and 12].
|
Loetletud
fondidele lisaks on arhiivis ka nende kartoteegid. Vastavalt ERAF-i direktori
V. Ohmanni ja ERRB juhataja L. Õispuu korraldusele lugesid ERRB töötajad
G. Talve, V. Holos-zay, A. Meema, E. Bauman üle kaartide arvu
kartoteegikastides. Küüditatute fondide (3-N, 4-K, 5-J, 6-R, 2-M/O ja 8) 23
kartoteegikastis oli 13.06.94 kokku 40455 kaarti. Mõne isiku kohta oli koostatud üks
või mitu lisakaarti, neid märgati vähemalt 50. Fondi nr. 8 isiklikke toimikuid oli
kartoteeki kantud vaid ca 50% ulatuses. Seega vastab kartoteegikaartide arv
ligilähedaselt eelda-tavale küüditatute arvule: 29000 (1949)+10000 (1941)+1500
(suuraktsioonide vahepealsetel ja neile järgnenud aastatel).
|
Besides
the above given funds there are also their card indexes in the Archives. According to the
order by V. Ohmann, Director of the Estonian State Archives Funds and
L. Õispuu, Head of the ERPRB the workers of the ERPRB G. Talve,
V. Holoszay, A. Meema, E. Bauman counted the number of the cards in the
card index boxes. On June, 13 1994 the total number of the cards was 40,455 in 23 card
boxes of the deported persons funds. One or more additional cards have been compiled
for several persons. There were 50 of them. About 50% of the personal files in Fund
No 8 had been filed into the card index. So the number of the cards corresponds
approximately to the number of the deported: 29,000 (1949)+10,000 (1941)+1,500 (between
the years of mass actions and in the following years).
|
Kuigi
arhiivitoimikute, samuti kartoteegikaartide arvu kokkulugemine ei võimaldanud määrata
märtsiküüditatute üldarvu, näitas see, et suur enamik küüditatute
perekonnatoimikutest asub siiski Tallinnas Tõnismäe tänava arhiivis. ENSV Riikliku
Julgeoleku Komitee (RJK) endisest asupaigast Pagari tänaval arhiivitoimikute üleandmisel
Eesti Riigiarhiivi Filiaalile (ERAF) Tõnismäe tänaval on kaotsi läinud fondidest 3-N
ja 4-K 690 küüditatute perekonnatoimikut ja 32 isikutoimikut fondist 8. Sellist
"kaotsiminekut" ei saa pidada ainult lohakuse tulemuseks, kuna samuti on kaotsi
läinud 11532 väljasõidutoimikut ehk 58% endise ENSV SM fondist nr. 7. See tähendab, et
varem oli 19918 [9] ja uues kohas on arvele võetud 8386 väljasõidutoimikut viisade ja
välismaalaste registreerimise osakonnast [8, lk. 303]. Kõik need toimikud fondidest 3-N,
4-K, 7 ja 8 olid alalise säilitustähtajaga. Analoogiliselt on endise ENSV RJK fondi 136
esialgsest 87000 väljasõidutoimikust [9] ERAF-i fondide loendis [8, lk. 308] arvele
võetud kõigest 48846 toimikut jne.
|
Although
calculation of the archive files and catalogue cards did not enable to determine the total
number of the deported in March, it still showed that most of the family files of the
deported are still in the Archive in Tõnismägi Street in Tallinn. Upon the transfer of
the archive files from the previous location of the ESSR State Security Committee (SSC) in
Pagari Street to the Branch of the Estonian State Archive (BESA) in Tõnismägi Street 690
family files of the deported from Funds No 3-N and 4-K and 32 personal files from Fund 8
had become lost. It can not be the result of carelessness only, because 11,532 departure
files or 58% of the previous ESSR MIA Fund No 7 had also become lost. It means that
earlier there had been 19,918 [9] and in the new place 8,386 departure files have been
registered from the department of issuing the visas and registration of foreigners [8, p.
303]. All these files from Funds No 3-N, 4-K, 7 and 8 had permanent depository term.
Analogously only 48,846 files have been registered of the original 87,000 departure files
[9] in the BESA list of funds in Fund 136 of the previous ESSR SSC etc. [8, p. 308].
|
ENSV
Siseministeeriumis oli veel üldine kriminaalkartoteek, mis siseministeeriumi ja
julgeolekukomitee arhiivifondide üleandmisel jäi Politseiarhiivile. Kaudsetel andmetel
võib arvata, et sinna olid kantud ka märtsiküüditatute nimed, kuigi nad valdavalt
polnud kunagi kohtu all olnud
|
There
was also a general criminal card catalogue in the ESSR MIA. It was left to the Police
Archives after the transfer of the archival funds of the MIA and the Security Committee.
According to the indirect data the names of the persons deported in March had been filed
there, although they had never been in Court.
|
Märtsiküüditatute
kohta leidub andmeid veel mitmes teiseski KGB ja siseministeeriumi arhiivifondis, mis on
veel läbi uurimata, samuti Eesti maakonnaarhiivides. Viimaseid ERRB ei ole kasutanud.
|
Data
concerning the deported in March can also be found in several archive funds of the KGB and
the MIA, which have not been investigated, as well as in the Estonian Counties Archives
(not used by the ERPRB).
|
1.3. ENSV SISEMINISTEERIUMI KüüDITAMISTE üLDNIMEKIRI
GENERAL LIST OF THE DEPORTATIONS OF THE ESSR MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS
|
ENSV
Siseministeeriumi Informatsioonikeskuse erifondide grupp (hilisema nimetusega Eesti
Vabariigi Riikliku Politseiameti Teabe- ja Analüüsibüroo erifondide sektor) koostas
Eestist Venemaale küüditamiseks määratud inimeste üldnimekirja (edaspidi
Üldnimekiri) rohkem kui 2422 lehel. See Üldnimekiri koosneb väikestest
eraldi nimekirjadest numbritega 1 kuni 398. Nendel "väikestel" kuni
20-leheküljelistel nimekirjadel on koostamiskuupäevad ajavahemikust
18.01.198924.03.1993. Nimekirju on siiski rohkem kui 398, sest esinevad ka korduvad
numbrid, näiteks 358, 358A ja 358B. Üldnimekirja kui dokumentidekogumi juurde kuuluvad
loetelud, iga köite juurde üks, seega 14 loetelu kokku 40 leheküljel pealkirjadega
Sisemine loetelu dokumentidest, mis asuvad toimiku nr. 9/59 köites 1 (...14)
aastast 1989 (1990).
|
Special
funds group of the Information Centre of the ESSR MIA (later Special Funds' Sector
of the Information and Analysis Bureau of the State Police Office of the Republic of
Estonia) compiled the general list of the people sentenced to deportation from Estonia to
Russia (henceforth General List) on more than 2,422 pages. The General List
consists of separate small lists numbered from 1 to 398. These up to 20 page lists were
compiled between Jan. 18, 1989 and March 24, 1993. Actually there are more than 398 lists,
because some numbers occur repeatedly, e.g. 358, 358A and 358B. Lists belong to the
General List as a collection of documents. One list belongs to each volume. So the total
number of lists is 14 on 40 pages Internal List of Documents in File No 9/59 of
Volume 1 (...14) in year 1989 (1990).
|
Iga
köite kohta koostatud Sisemises loetelus... on selle köite nimekirjade
(maksimaalselt 51) järjekorranumbrid ja üldnumbrid, mis köiteid läbides suurenevad
398-ni; nimekirjade tähised ja kuupäevad; järgneb pealkiri, näiteks ENSV-st
väljasaadetud Viljandi maakonna kulaklike perekondade liikmete nimekiri,
lehekülgede arv ja represseeritud isikute arv selles nimekirjas. Köidete nr.1...13
Sisemised loetelud... on alla kirjutatud 1989. ja 1990. aastal, köite nr. 14
oma 1993. aastal.
|
In
Internal List ... of each volume there are the serial numbers and general
numbers of the lists (max 51) of the volume. There are numbers until 398, the denotations
of the lists and dates, then the heading (e.g. The List of the Kulak Family Members
of Viljandi County Deported from the ESSR), the number of pages and the number of
the repressed persons in the list. The Internal Lists... of Volumes 1-13 were
signed in 1989 and 1990 and that of Volume 14 in 1993.
|
Siseministeeriumi
küüditamisnimekirjades üldnumbritega 1...398 on iga nimekirjas oleva inimese kohta
märgitud: arhiivitoimiku number; perekonna-, ees- ja isanimi, sünniaasta; elukoht enne
küüditamist, mis on igal pereliikmel sama; küüditamisnimekirja lülitamise otsus ja
kuupäev; küüditamiskoht ja mis kuupäevani oli küüditatu; märkuste lahter
näiteks surma kuupäev kinnipidamiskohas, mitte küüditatud kui ei saadud kätte
(ei olnud kodus).
|
In the deportation lists of the MIA with the general numbers 1...398 the
following data has been noted about the person in the list: the number of an Archive file,
the family name, the first name and the fathers name, the year of birth, the place
of residence before deportation (the same of all the family members), the decision to
enter in the deportation list and the date, the deportation place and until which date
he/she was deported, notes e.g. the date of death in the prison place, not deported
if not caught (not at home).
|
Üldnimekiri
ja Sisemised loetelud... anti härrade Ain Soidla, Ivar Teeääre
jt. vahendusel üle Memento teabe- ja ajalootoimkonnast välja kasvanud Eesti
Represseeritute Registri Büroole (ERRB) järkjärgult alates detsembrist 1989 kuni
Üldnimekirja viimaste osade valmimiseni 1993. a. Nende üleandmine ERRB-le sai teoks
Memento initsiatiivil. Saime lahkumismeeleolus töötajate väljaotsitud ja
ümberkirjutatud hunniku halvastisüstematiseeritud andmeid, Sisemiste
loetelude järgi kokku 38975 isiku kohta.
|
The General List and Internal Lists... were given via Mr.
Ain Soidla and Mr. Ivar Teeäär and the others to the Estonian Repressed
Persons Records Bureau (ERPRB), which had grown from the Memento Information
and History work group since December 1989 until the completion of the General List in
1993. Their transfer to the ESPRB took place at Mementos initiative. We
got incorrectly systematised data, which had been found out and rewritten by the leaving
people, concerning 38,975 persons according to the Internal Lists....
|
ERRB
lülitas aastail 19911993 korduvkirjed üldnimekirjast välja. Pärast seda jäi
Üldnimekirja ligi 38500 isikukirjet, mis jagunesid kategooriateks järgmiselt:
|
ERPRB
switched the repeated entries out of the General List in 19911993. After that about
38,500 personal files were in the General List accordingly:
|
|
|
1949.
a. märtsiküüditamisele määratud (küüditatud + mitte küüditatud).
Persons sentenced to deportation in March 1949
(deported + not deported).
1941. a. juuniküüditatute nimekirjadesse kuuluvad.
Persons, who belonged to lists of the deported in
June 1941.
Teistel aastatel küüditatute nimekirjadesse kuuluvad.
Persons, who belonged to the list of deported in the
other years.
1949. a. küüditamisele mittekuulunud kulaklike perede
liikmed.
Kulak family members, who were not sentenced to the
deportation in 1949.
Kokku
|
|
Ilma
korduvandmete väljaarvamiseta on üldnimekirja juurde kuuluvate "Sisemiste
loetelude" andmetel siin represseeritud isikuid 38975, seega oli korduvkirjeid 420.
|
Without
the exclusion of the repeated data 38,975 repressed persons according to the
Internal Lists... belong to the General List. Therefore there are 420 repeated
files.
|
Üldnimekirjas
hõlmavad 1949. a. märtsiküüditatud 2045 lehekülge (kogumaht 2422 lk). Esineb ka
küüditatute eri kategooriate segalehekülgi ja seganimekirju.
|
The
deported in March, 1949 enhance 2,045 pages in the General List (the total volume is 2,422
p.). There are also mixed pages and lists of different categories.
|
Nendele
lehekülgedele kirjutatud andmete alusel oli:
|
According
to the data on these pages:
|
|
Üldnime-kirjas / In the General List
Toimi-kutes* / In the files*
Märtsiküüditamisele määratute arv.
29278
29858
The number of the persons sentenced to deportation in
March.
Neist küüditati märtsipäevil.
21215
21726
Actually deported in March days.
Mitte küüditatud (ei olnud kodus jne.).
8063
8132
Not deported (not at home etc.).
2404
1969+ 54 (teel/on the way)
* Andmete töötlemisel need arvud aina täpsustuvad,
eriti arhiivitoimikute ja küüditatute endi abi kasutamisel.
* During data processing these numbers become more
precise, especially due to the archive files and assistance from the deported.
|
Üldnimekirja
kui teisejärgulise ajaloo allikamaterjali väärtus seisneb selles, et ta sisaldab
andmeid ka nende küüditatute kohta, kelle perekonnatoimikud Siseministeeriumi arhiivist
19921993 ERAF-i riiuleile üleandmiskadudena ei jõudnud või kelle kohta toimikuid
Siseministeeriumi arhiivis ei olnud. Seda kinnitavad järgmised asjaolud.
|
The value of the General List as a secondary historical source lies in the
fact that it consists of data concerning also those deported persons, whose family files
upon the transfer form the Archive of the MIA to BESA in 199293 were lost or whose
files had not been in the Archive of the MIA. The following circumstances will prove that.
|
Üldnimekirja
398 osanimekirjast on 385 valminud enne novembrit 1990. Arhiivitoimikud hakkasid kaduma
alates augustist 1991. Viimased 13 nimekirja on kaudselt seotud märtsiküüditamisele
määratutega neis nimekirjades, numbritega 386-398 on andmed 2626 kulakliku pere
liikmete kohta, kes 1949. aasta märtsis jäid välja saatmata ja kelle kohta
puuduvad toimikud Siseministeeriumi arhiivis enne 24.03. 1993.
|
385 of the 398 partial lists of the General List were completed before
November 1990. The archive files started to disappear since August 1991. The last 13 lists
are connected with the persons sentenced to deportation in March. In these lists there are
data concerning 2,626 kulak family members marked by numbers 386-398, who had not been
banished in March 1949 and whose files were missing from the Archive of the MIA before
March 24, 1993.
|
Ligi
38,5 tuhande küüditamisele määratud isiku Üldnimekirja ja selle juurde kuuluvate
Sisemiste loetelude... koostamine oli töö, mis püüdis arvestada
demokratiseerimisajastu tulevasi vajadusi. Ilmselt mõeldi neid 2500 lehekülge kasutada
arvuti vahendusel abivahendina küüditatute rehabiliteerimisel, vara tagastamisel ja
kompenseerimisel, pensionistaai määramisel, otsinguteks, teabe andmiseks jne.
Mementole üleantud kujul, peamiselt jaanuarist 1989 kuni oktoobrini 1990
valminud leheküljed olid siiski vaid lõpetamata töö. Nimeregistri koostamisel on
selgunud väga palju vigu ja andmevaegust. Need 2500 ülesotsitud ja osaliselt
ümberkirjutatud lehekülge on teise astme dokumentidena nagu kokkuvõte-aruanne
kompartei, siseministeeriumi ja riikliku julgeoleku organite pikaajalisest, ulatuslikust
ja kaugele ulatuvate tagajärgedega kuritööst. Kirjeldatakse peamiselt eesti naiste,
laste ja raukade vastu suunatud kuritöö vahepealseid formaalseid üksiktulemusi
aastatest 19491957. See on Eesti rahva asiaatliku hävitamistöö ühe lõigu
kokkuvõte, mille esitasid osalenud institutsioonid.
|
Further needs of the democratisation period were taken into consideration
during the compilation of the General List of about 38,500 people sentenced to deportation
by the Internal Lists... Probably there was an intention to use those 2,500
pages as a computerised means at the rehabilitation of the deported, at returning the
property and its compensation, determining the years of retirement, searches, provision of
information etc. The pages, compiled from January 1989 until October 1990 and given to
Memento, had been an incomplete work. During the compilation of the Name
Register very many mistakes and lack of information have been revealed. Those 2,500
discovered and partially rewritten pages as secondary documents are like a summary-report
of result the long-term large-scale crime of the Communist Party, MIA and State Security.
The interim formal separate results in 1949-57 of the crime against the Estonian
women, children and the elderly have been described. This is a summary of one paragraph of
the Asiatic destruction of the Estonian nation, presented by the participating
institutions.
|
1.4. NATSIONALISTIDE EHK RAHVUSLASTE ALLIKANDMETEST
ABOUT SOURCES OF NATIONALISTS
|
Enne
1949. a. märtsiküüditamist (ja ka pärast seda) poliitilistel põhjustel ilma kohtuta
kommunistide poolt tapetute, kohtuotsusel hukatute ja vangistusse määratute
perekonnapeade, poegade ja tütarde, vendade ja õdede pärast küüditati reeglina terve
perekond, see tähendab, korteris, majas või talus koos elavad inimesed. Sageli tehti
seda vaatamata eri perekonnanimedele või leibkondadele. Poliitilistel põhjustel
süüdimõistetute perekonnaliikmed kuulusid represseerimisele küüditamisele
vastavalt NL Siseasjade Rahvakomissariaadi ja NL Prokuratuuri direktiividele Nr. 215/51
30. maist ja nr. 252 27. juunist 1942. Selle toimingu registreerimiseks kasutati
eritemplit arreteeritu toimikusse panemiseks (vt. koopia Poliitilised arreteerimised
Eestis 19401989, 2., Tallinn, 1998, lk. B8). Pitsatijäljend toimikus
tähendas, et abinõud perekonnaliikmete represseerimiseks on kasutusele võetud. Pereisa
kuritöö karistuse ülekandmine kogu perele, nii lastele kui ka vanaemale
jne. oli kommunistide moraali kohaselt loomulik ja seaduslik.
|
As
a rule the whole family (i.e. people living in the flat, house or farm) was deported if
the family head, sons and daughters, brothers and sisters, who had been killed by the
communists without court due to political reasons before the deportation in March 1949
(and after that afterwards) or murdered at the court sentence or sentenced to
imprisonment. Very often this was done regardless of different family names or households.
The family members sentenced for political reasons had to be repressed. They should have
been deported according to the directives No 215/51 of May 30 and No 252 of June 27, 1942
of the SU Peoples Commissariat of Internal Affairs and the SU Prosecutors
Office. A special seal was used to enter the arrested person in the file (see copy
Political Arrests in Estonia 19401989, 2, Tallinn, 1998, p. B8). The
seal showed that the means or the repression of the family had been taken into use. The
transfer of the punishment for the fathers crime to the whole family
(the children as well as the grandparents etc.) was natural and legal according to the
communist morale.
|
Selliseid
1949. a. märtsiküüditamisele määratud perekondi nimetati natsionalistideks
(tänapäevases kontekstis oleks õigem termin rahvuslased). Toimikud nende
kuritöö kohta on säilinud ERAF-i ENSV SM fondis 3-N. Arreteeritud
perekonnapeade toimikud on ENSV RJK fondides nr. 129 ja 130.
|
Such
families sentenced to deportation in March 1949 were called nationalists: The
files concerning their crime have been preserved in Fund No 3-N of BESA-I ESSR
MIA. The files of the arrested family heads are in Funds No 129 and 130 of the ESSR SSC.
|
Kulaklikeks
tunnistatud talude peremehed olid samuti 1949. a. valdavalt juba vangilaagrites. Neid
karistati kulaklikele majapidamistele määratud ülejõu käivate maksude ja
töökohustuste mittetäitmise eest, aga mittepoliitiliste paragrahvide alusel.
Kulaklikena küüditatud perekondadest vangistatud pereisade (ka pereliikmete)
toimikuid tuleb seega otsida peale fondide 129 ja 130 veel kriminaalkurjategijate
andmekogumite hulgast.
|
The
landlords of the households, which had been considered Kulak were mostly in prison camps.
They were punished for not paying the high taxes and not fulfilling their duties, but
according to the non-political paragraphs. The files of the family heads (as well as
family members) should be searched not only in Funds No 129 and 130, but also in databases
of the criminals.
|
Küüditatute
hulgas oli natsionalistide perekondi tunduvalt rohkem kui
kulaklikke perekonnatoimikute arvu järgi vastavalt 68% ja 32 %.
|
There
were more nationalist families than kulak families among the
deported. According to the number of family files there were accordingly 68% and 32% of
them.
|
Vangilaagreist
vabanenud perekonnapead, nii natsionalistid kui ka kulakud saadeti
reeglina asumisele oma perekondade juurde Siberisse pärast 1949. aastat. Seda tehti nii
nendega, kelle kohtuotsuses sisaldus vangistusele lisaks ka asumiskaristus, kui ka
nendega, kellele asumisaastaid polnud mõistetud.
|
Both
nationalists and kulak family heads ,liberated from prison camps,
were as a rule sent to deportation to their families in Siberia after 1949. It happened to
everyone, whose court sentence included deportation in addition to imprisonment as well as
whose sentence did not include deportation years
|
Palju
peresid eelistasid asumisaastaid edasi taluda mitte Siberi kolhoosides, vaid taotlesid ja
loa saanud, sõitsidki pereisa (või mõne teise pereliikme) asumispaika Habarovski
kraisse, Jakuudi ja Komi ANSV-sse, Magadani oblastisse, Kasahhi NSV-sse karmidesse
tingimustesse.
|
Most
of the families preferred to tolerate deportation years not in the collective farms of
Siberia, but applied for a permission and upon receival of the permission they travelled
to the deportation place of the father (or the other family member) in the harsh
conditions of Habarovsk Kray, Yakut and Komi ASSR, Magadan Oblast, Kazakh SSR.
|
Seega
tuleb 25.29. märtsil 1949 loomavagunitesse laaditutele lisada peaaegu iga pere
(umbes 7,5 tuhat) kohta lisada 1...2 pereliiget, kes pere juurde saabunutena võeti
komandantuurides arvele eriasumisele küüditatuina. Vabatahtlikult perekondadele
järelesõitnud võeti samuti arvele, nende kohta tehti ka küüditamisotsuseid.
|
Therefore
1...2 family members (about 75,000) should be added to the persons loaded on animal wagons
on March 25-29, 1949 who upon arrival to their families were registered as deported
persons in the commandants office. The persons, who followed their family members
voluntarily, were also registered and sentenced to deportation.
|
Küüditatute
arvu suurendasid ka asumisel sündinud 230 last, hoopiski rohkem aga need mitte
küüditatud, kes pärast märtsiküüditamist üles otsiti, vangistati ning kas
pärast määratud vangikaristuse ärakandmist või ilma kohtuotsuseta lihtsalt läbi
tapivanglate küüditati.
|
230
children born during deportation also increased the number of the deported. But also those
not deported, who were found after deportation in March and were imprisoned
either after the termination of the imprisonment or deported via prisons without court
sentence.
|
1.5. KASUTATUD KIRJANDUS
BIBLIOGRAPHY
|
- NSVL MN määrus nr. 390138 t.s.* 29.01.49.
|
- Decree No 390-138 t.s.* of the USSR Council of Ministers of Jan.
29, 1949.
|
- NSVL siseministri kindralpolkovnik S. Kruglovi käskkiri nr.
00225 12. märtsist 1949, t.s.* ja ** / Võimatu vaikida II, H. Sabbo, Tallinn 1996, lk.
845-850.
|
- Order No 00225 of S. Kruglov, General-Colonel of the USSR
Minister of Internal Affairs of March 12, 1949, t.s.* and **. / Impossible to Keep
Silent II, H. Sabbo. Tallinn 1996, p. 845-850.
|
- ERAF (Parteiarhiivi) direktori V. Ohmanni kiri 25.02.1994 nr.
24 Memento Teabe- ja ajalootoimkonnale edasisaatmiseks Riigikogu ajutisele
komisjonile NSV Liidu ja teiste riikide julgeoleku- ning luureorganite tegevuse
uurimiseks Eestis ja Riiklikule Kaitsepolitseiametile kriminaalasja algatamiseks.
Avaldamata.
|
- Letter nr. 24 of V. Ohmann, Director of the BESA (Party
Archive), of Feb. 25, 1994 to "Memento" Information and History work group to be
forwarded to the Parliament Temporary Committee "To investigate the activities of the
security and reconnaissance of the USSR and the other states in Estonia" and to the
Secret State Police to initiate a criminal case. Unpublished.
|
- ERAF, ENSV SM f. 4-K, n.1, s.ü. 1...25. Kulaklike majapidamiste
maakondlikud nimekirjad. ***
|
- BESA, ESSR MIA Fund No 4-K, n.1, s.ü. 1...25. List of the Kulak
Households according to Counties. ***
|
- ENSV MN määrus nr. 014, 14. märts 1949. Kulakute ja nende
perekondade väljasaatmise kohta ENSV piiridest. / Võimatu vaikida II, H. Sabbo,
Tallinn, 1996, lk. 851852. / Akadeemia, 1999, nr. 3, lk. 629630.
|
- Decree No. 014 of the ESSR CM of March 14, 1949. About the
Banishment of the Kulaks and Their Families from the Boundaries of the ESSR. / Impossible
to Keep Silent II, H. Sabbo, Tallinn, 1996, p. 851-852./ Akadeemia 1999, No 3,
p.629-630
|
- ENSV MN määrus nr. 015, 22. märts 1949. Kulakute perekondade
väljasaatmise kohta Eesti NSV piiridest / Võimatu vaikida II, H. Sabbo, Tallinn,
1996, lk. 853. / Akadeemia, 1999, nr. 5, lk. 1061.
|
- Decree No. 015 of the ESSR CM of March 22, 1949. About the
Banishment of the Kulak Families from the Boundaries of the ESSR. / Impossible to Keep
Silent II, H. Sabbo, Tallinn, 1996, p. 853./ Akadeemia 1999, No 5, p.1061.
|
- A. Rahi. 1949. aasta märtsiküüditamine Tartu linnas ja
maakonnas. Trt., Kleio, 1998, 292 lk., illustr. Lk. 39 ja 41.
|
- A. Rahi. Deportation in March in 1949 in Tartu and its
county. Tartu, "Kleio", 1998, 292 p., illustr. Pages 39 and 41.
|
- Eesti Riigiarhiivi Filiaali (Parteiarhiivi) fondide loend. Koost.
H. Oidema. Tallinn 1998, 322 lk.
|
- A list of funds of the Branch of the Estonian State Archive
(Party Archive). Compiler H. Oidema. Tallinn 1998, 322 p.
|
- Õiend EV Riikliku Politseiameti Teabe- ja Analüüsibüroo
direktorilt Ivar Teeäärelt 15.06.92 ja selle lisad 6 leheküljel V. Kaina
allkirjaga 12.06.92. Avaldamata materjal.
|
- Proof by Ivar Teeäär, Director of Information and Analysis
Bureau of the State Police Office of the Estonian Republic, of June 15, 1992 and its
appendices on page 6 with the signature of V. Kaina of June 12, 1992.
Unpublished material.
|
- ERAF, ENSV SM F. 17/1, n.1, s.ü. 131, l. 15 ja 15 p. ***
|
- BESA, ESSR MIA F. 17/1, n.1, s.ü. 131, l. 15 and 15 p. ***
|
- ERAF, ENSV SM F17/1, n.1, s.ü. 131, l.99. ***
|
- BESA, ESSR MIA F17/1, n.1, s.ü. 131, l.99. ***
|
- V. Rjasnoi kiri NSVL siseminister S. N. Kruglo-vile /
Võimatu vaikida II, H. Sabbo, Tallinn 1996, lk. 842-844. (Väljasaadetute vastuvõtu
võimalustest Siberi erinevates paikades).
|
- V. Rjasnois letter to S. N. Kruglov, the
USSR MIA. / Impossible to Keep Silent II, H. Sabbo, Tallinn 1996, p. 842-844. (About
the reception possibilities of the banished to different parts of Siberia).
|
|
|
**
eriti suure tähtsusega
|
**
of enormous importance
|
***
ERAF on Eesti Riigiarhiivi Filiaali (Parteiarhiivi) vana tähis ja siin kasutame seda ka
sama arhiivi uue nimetuse Eesti Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonna puhul. ENSV SM
(Siseministeeriumi) fondid asuvad selles arhiivis.
|
***
BESA is an old denotation of the Branch of the Estonian State Archives (Party Archives)
and here it is also used for the State Archives Department of the Estonian National
Archives. The funds of the ESSR MIA (Ministry of Internal Affairs) are in this Archives.
|

Rist ja kivikangur Pilistvere mälestuspargis
1999. a. suvel. Pilistvere mälestuspark on seni ainus üle-eestiline mälestusmärk Eesti
iseseisvuse ja vabaduse eest võidelnutele ja kannatanutele tapetutele,
vangistatutele ja küüditatutele. Mälestuspargi, ka kivikangru kujundamine ei ole veel
jõudnud lõpule, kuid ta täieneb iga aastaga.
Foto on saadud mälestuspargi idee algataja ja visa
edasiviija, Pilistvere koguduse õpetaja Vello Salumi vahendusel.
A cross and a pile of granite in Pilistvere
Memorial Park in summer 1999. Up till now Pilistvere Memorial Park is the sole monument
dedicated to the fighters for freedom and independence the killed, the imprisoned
as well as the deported all over Estonia. The design of the Memorial Park and the pile of
granite has not been completed yet, but it is improving every year.
The photo has been provided by Vello Salum,
Pastor of Pilistvere congregation and the initiator of the idea of establishing the
memorial.
|