LÜHENDID, PARAGRAHVID JA ALLIKAD
ABBREVIATIONS, PARAGRAPHS AND SOURCES
Lugejale
on järgneva ptk. 3 isikuandmetest arusaamise hõlbustamiseks järgmistel lehekülgedel
seletatud ja ka inglise keelde tõlgitud nimeregistri isikukirjetes kindlas järjekorras
korduvad lühendid ja mõisted.
|
On
the following pages abbreviations and terms, repeated in fixed order in personal files of
the Name Register, have been explained and translated into English to facilitate the
understanding of the personal data of Chapter 3 for the English reader.
|
LÜHENDEID JA
MÕISTEID
ABBREVIATIONS AND TERMS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Autonoomne
Nõukogude Sotsialistlik Vabariik (NSVL haldusüksus)
|
Autonomous
Soviet Socialist Republic (administrative unit of the USSR)
|
|
Autonoomne
oblast (NSVL haldusüksus vähemusrahva põlisalal)
|
Autonomous
Oblast (administrative unit of the USSR on the hereditary territory of the national
minority)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
andmed
saadud eriti usaldusväärsetest dokumentidest (näiteks Eesti Vabariigi isiktunnistus)
|
data
from a reliable document (e.g. identification card of the Estonian Republic)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESSR
Ministry of Internal Affairs (MIA)
|
|
Eesti
Represseeritute Registri Büroo, asumiselolnute ja endiste poliitvangide kodanikeühenduse
MEMENTO tegutsemisüksus
|
Estonian
Repressed Persons Records Bureau, active unit of the Association MEMENTO of the deported
persons and former political prisoners
|
|
grupp
(invaliidsuse raskusaste)
|
group
( level of invalidity)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nõukogude
poliitilise politsei üldine tähistus (täpne nimetus on läbi aegade erinev)
|
general
name of the Soviet political police institution (exact name varied in years)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kray
(administrative unit of the USSR)
|
|
|
|
|
ministrite
nõukogu (nõukogude valitsuse nimetus)
|
Council
of Ministers (Soviet Government)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oblast
(NSVL haldusüksus)
|
Oblast
(administrative unit of the USSR)
|
|
|
|
LÜHENDEID JA
MÕISTEID
ABBREVIATIONS AND TERMS
|
|
|
|
rajoon
(NSVL haldusüksus)
|
Region
(administrative unit of the USSR)
|
|
|
|
|
sovhoos,
riiklik suurfarm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
surnud
asumiseleviimise ajal
|
died
on the way to deportation destination
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ASUMISELESAATMIST
JA KARISTUSMÄÄRA OTSUSTANUD RIIGIASUTUSED
STATE INSTITUTIONS SENTENCING DEPORTATION AND
IMPRISONMENT TERM
|
ENSV
Riikliku Julgeoleku Komitee (1949 Ministeerium, nimetus muutus korduvalt)
|
State
Security Committee of the Estonian SSR (1949 Ministry; it had various names in
different times)
|
|
|
Estonian
SSR Council of Ministers
|
|
NSVL
RJK Erinõupidamine (institutsioon kohtuväliseks karistamiseks)
|
Special
Council of the USSR State Security Committee (institution for sentencing outside court)
|
|
|
|
|
ainus
kohtuliik rahvusringkonnas (NL väikseimas vähemusrahvuse haldusüksuses,
rahvusringkonnas)
|
district
court, the sole kind of court in the national district (the smallest administrative unit
of a minority nation in the SU)
|
|
rahvakohus
(tavaline I astme kohus)
|
peoples
court (ordinary I level court)
|
|
sõjatribunal
(sõjaväeüksuse juures asuv erikohus)
|
tribunal
(special court at a military unit)
|
|
ülemkohus
(kõrgeima astme kohus)
|
Supreme
Court (court of the highest level)
|
ASUMISE JA
VANGISTUSKARISTUSEGA SEONDUVAD LÜHENDID
ABBREVIATIONS DENOTING TERMS OF DEPORTATION
AND IMPRISONMENT
|
esimene
number tähistab vangistuskaristuse aastaid, teine asumiskaristuse aastaid
|
1st
number denotes the years of imprisonment (in camp), 2nd the years of
deportation
|
|
|
|
|
kuu
(näiteks karistusmääras 1 a. 6 k.)
|
month
(e.g. imprisonment term 1y. 6 m.)
|
|
talunikest
asumiselemääratute nõukogulik tähis (kulak)
|
kulak,
a Soviet term for a farmer sentenced to deportation
|
|
küüditatud
(massioperatsiooniga asumisele saadetud)
|
deported
(in mass actions)
|
|
lõige
(kriminaalkoodeksi paragrahvi allosa)
|
section
(paragraphs subdivision of the Criminal Code)
|
|
mitte
küüditatud (ei olnud kodus)
|
not
deported (not at home)
|
|
nõukogulik
rahvuslastest (iseseisvusmeelseist) asumiselemääratute tähis (natsionalist)
|
nationalist,
a Soviet term of a nationalist (striving for independence) sentenced to deportation
|
|
Nõukogude
Liidu Ülemnõukogu Presiidium (andis ka kriminaalseadustikku täiendavaid, seadustest
astme võrra madalamaid õigusakte seadlusi; näiteks NL ÜNP 04.06.47)
|
Supreme
Presidium of the Soviet Union, gave orders, supplementary legal acts (lower than the law)
to the Criminal Code, e. g. NL ÜNP 04.06.47.
|
|
Nõukogude
Venemaa (selles raamatus tähistab lühend Vene Nõukogude Föderatiivses Sotsialistlikus
Vabariigis kehtestatud õigusakte)
|
Soviet
Russia, in this book it denotes the valid legal acts in the Russian Soviet Federal
Socialist Republic
|
|
pärast
(vangistus)karistuse kandmist
|
|
VANGLAKARISTUSE
ALUSEKS ENIMKASUTATUD PARAGRAHVID
FREQUENTLY USED PARAGRAPHS FOR THE BASIS OF
IMPRISONMENT
|
isamaa
reetmine (süüdistuseks Saksa sõjaväes või Omakaitses teenimine, metsavendlus)
|
treachery
(accusation basis: service in the German Army or Self-Defence, forest
brotherhood)
|
|
nõukogudevastane
propaganda
|
|
|
riigivastane
tegevus grupis või organisatsioonis
|
anti-state
activity in group or organisation
|
|
maksukohustuse
mittetäitmine
|
non-liability
of tax payment
|
|
naturaalkoormiste
mittetäitmine
|
|
|
maksustatava
või koormiste aluseks oleva vara varjamine
|
hiding
of the taxable property or the property as payment basis
|
|
vangistusest
või asumiselt põgenemine
|
escape
from imprisonment or deportation
|
|
relva
ebaseaduslik omamine
|
illegal
ownership of the arms
|
|
|
infringement
of passport regime
|
|
Märkus:
Karistamisel kasutatud VNFSV kriminaalkoodeks pole kirjes märgitud. On aga märgitud
karistuse aluseks olnud mõni teine seadusakt või kriminaalkoodeks.
|
Note:
RSFSR Criminal Code used for the basis of punishment has not been marked in the file. But
the other legal acts or Criminal Codes have been marked.
|
ALLIKAD JA NENDE
TÄHISTUS
ABBREVIATIONS DENOTING THE SOURCES
|
Eesti
Riigiarhiivi Filiaali (Parteiarhiivi) vana tähis ja siin kasutame seda ka sama arhiivi
uue nimetuse Eesti Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonna puhul. ENSV SM
(Siseministeeriumi) fondid asuvad selles arhiivis.
|
BESA
is an old denotation of the Branch of the Estonian State Archives (Party Archives) and
here it is also used for the State Archives Department of the Estonian National Archives.
The funds of the ESSR MIA (Ministry of Internal Affairs) are in this Archives.
|
|
|
|
|
ENSV
SM fond nr. 8 Rahvusarhiivi Riigiarhiiviosakonnas, sundasumisel olnute isikutoimikute
kogum
|
Fund
No 8 of the ESSR MIA in the State Archives Department of the Estonian National Archives, a
collection of personal files of the banished persons
|
|
küsitlusleht
(ERRB korraldatud ankeetküsitluse dokument)
|
questionnaire
(document of the ERPRB inquiry)
|
|
ERRB
kirjavahetuse andmed
|
data
of the ERPRB correspondence
|
|
|
sheet,
(in Archive files)
|
|
märtsiküüditamisele
määratud, kuid varem juba arreteeritud või pärast vanglakaristuse kandmist
sundasumisele määratud vangistatute andmestik
|
data
of the persons sentenced to deportation in March, but had been arrested already earlier or
banished persons after imprisonment
|
|
Memento
Liidu algaastail kogutud märtsiküüditatute andmestik
|
data
of the deported in March, collected in the initial period of Memento Union
|
|
toimik
nr. 2121 arhiivifondist 4-K
|
file
no. 2121 in Fund 4-K of Archives
|
|
arhiivifondi
nr. 4-K tähis
|
sign
of Archive Fund No 4-K
|
|
arhiivifondi
nr. 3-N tähis
|
sign
of Archive Fund No 3-N
|
|
|
|
|
Pro
Patria II, Auraamat langenud ja hukkunud metsavendadele 19441978. Koost.
E.-N. Kross, Tartu 1998
|
Pro
Patria II, Book of Honour to the fallen and perished freedom fighters (forest
brothers) 19441978. Comp. E.-N. Kross, Tartu 1998
|
|
arhiivifondi
nr. 6-R tähis
|
sign
of Archive Fund No 6-R
|
|
säilitusühik
(toimik või muu ühtne andmekogum arhiivis) või säilik
|
depository
unit (file or other dossier in the Archive)
|
|
Märkus:
Üksikjuhtumeil on kasutatud muude fondide või nimekirjaraamatute andmeid.
|
Note:
In some cases also the data of the other funds or Name Register Books has been used.
|
|